No exact translation found for فترة شهرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فترة شهرية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Während der Wirbelsturm-Saison in Mittel- und Südamerika kommt es fast jedes Jahr zwischen Mai und November zu Stürmen mit verheerendem Schadensausmaß, auch aufgrund der mit den Stürmen einhergehenden starken Regenfälle, die zu Überschwemmungen und Erdrutschen führen. Für die nächsten Tage sind bereits neue Wirbelstürme angekündigt.
    في موسم الأعاصير في وسط وجنوب أمريكا يهب تقريباً كل عام في الفترة ما بين شهر مايو/أيار وشهر نوفمبر/ تشرين ثان عواصف تُخلف وراءها دمار هائل بسبب الأمطار الغزيرة التي تصاحب تلك العواصف وتؤدي إلى فيضانات وانهيارات أرضية. ومن المتوقع حدوث مزيد من الأعاصير في الأيام القادمة.
  • Bis weit in den Oktober hinein fegten Staub- und Sandstürme über den Irak wie seit Jahren nicht mehr. Hunderte von Menschen mussten wegen Atembeschwerden in Krankenhäuser eingeliefert werden.
    وحتى فترة متأخِّرة من شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر اجتاحت العواصف الترابية والرملية العراق على نحو لم تشهده البلاد منذ أعوام؛ إذ تحتَّم نقل مئات الأشخاص إلى المستشفيات بسبب معاناتهم من صعوبة في التنفس.
  • Dieser Ruf hat ihm kürzlich am Flughafen Tel Aviv die Schikanen erspart, denen Träger arabischer Namen dort häufig ausgesetzt sind.
    قد وفَّرت عليه هذه الشهرة قبل فترة قصيرة مضايقات في مطار تل أبيب كثيرًا ما يتعرَّض لمثلها هناك ذوو الأسماء العربية.
  • Bereits von Dezember 2006 bis September 2007 war die Textilfabrik Schauplatz mächtiger Streikaktionen. Die Behörden gaben den Forderungen der Arbeiter teilweise nach – und inspirierten auf diese Weise die Belegschaften von mehreren Hundert weiteren Unternehmen im ganzen Land zu Arbeitniederlegungen.
    لقد كان مصنع النسيج هذا في الفترة من شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 حتى أيلول/سبتمبر 2007 مسرحًا لإضرابات كبيرة. وبدورها استجابت السلطات لبعض مطالب العمال - وأوحت على هذا النحو للعمال العاملين في مئات من المصانع والشركات الأخرى في عموم البلاد التوقف عن إضرابهم.
  • Es wurde berichtet, dass Pakistan zwischen Januar 2002 und August 2005 3,6 Milliarden Dollar für den Kampf gegen den Terrorismus erhielt. Für die Jahre 2006 und 2007 wird die Zahlung weiterer etwa 900 Millionen Dollar erwartet.
    وحسب ما ورد في بعض التقارير فان الولايات المتحدة الأميركية كانت قد اعطت باكستان من الفترة الواقعة بين شهر يناير/كانون الثاني 2002 وشهر آب/أغسطس 2005 مبلغاً قدره 3.6 مليار دولار أميركي لتعزيز قوة باكستان في الحرب على الارهاب. كما يتوقع تحويل 900مليون دولار أميركي الى الباكستان عن السنتين 2006 و2007.
  • Während der Fall des seit Mai inhaftierten Michel Kilo von Hilfsorganisationen wie "amnesty international" bis "Reporter ohne Grenzen" beäugt werde, sei die Verhaftung von acht jungen Oppositionellen zwischen Januar und März dieses Jahres fast unbemerkt vonstatten gegangen.
    ويتابع قائلاً: في حين تتابع منظَّمة العفو الدولية وحتَّى منظَّمة مراسلين بلا حدود قضية الكاتب ميشيل كيلو المعتقل منذ شهر أيَّار/مايو، فإنَّ عمليات الاعتقال المتتالية لثمانية شبَّان والتي جرت في الفترة ما بين شهر كانون الثاني/يناير وآذار/مارس في عام 2006 جرت من دون أن يشعر بها أحد.
  • Großbritannien ließ zwischen Januar und März 2006 den Export von Militärausrüstungen im Werte von zwei Millionen Pfund nach Israel zu, darin befanden sich Bestandteile für militärische Transporthelikopter und U-Boote.
    وسمحت بريطانيا في الفترة ما بين شهري كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2006 بتصدير معدّات عسكرية بقيمة مليوني جنيه إسترليني إلى إسرائيل، كان يوجد فيها قطع لطائرات نقل عمودية عسكرية وغوّاصات.
  • In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
    يتعين على لجنة بناء السلام (بشكلها الخاص ببلدان محددة) أن تجتمع، على فترات مخطط لها (شهران إلى أربعة أشهر تقريبا بعد إنشاء عملية ما، ثم فصليا أو لنصف سنة) لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الانتعاش المتوسطة المدى، لا سيما في مجالات تطوير المؤسسات العامة وإرساء أسس الانتعاش الاقتصادي.
  • ersucht die Mitgliedstaaten, die durch die in Anhang 1A des Friedensübereinkommens genannte Organisation oder in Zusammenarbeit mit ihr tätig werden, dem Rat auch künftig auf dem vorgesehenen Weg und mindestens in monatlichen Abständen Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
  • Kenntnis nehmend von den Maßnahmen, die die Regierung Liberias seit der Veröffentlichung des Berichts der Sachverständigengruppe nach Resolution 1306 (2000) angekündigt hat, und mit Genugtuung über die Absicht der ECOWAS, die Durchführung dieser Maßnahmen in enger Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen zu überwachen und nach einem Zeitraum von zwei Monaten darüber Bericht zu erstatten,
    وإذ يحيط علما بالتدابير التي أعلنتها حكومة ليبريا منذ نشر تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1306 (2000)، وإذ يرحب بعزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن بعد انقضاء فترة شهرين،